Tune no Blog

Ez a blog az én kicsike kis álomvilágomról és a valóvilágról szól - amiket látok, tapasztalatok, hülyeségek, aktuális dolgok, ANIMÉK, mangák, Japán, történetek, meg úgy igazából minden, aminek csak egy kicsit is köze van hozzám. Lépj be hát a világomba, ha nem rettensz vissza a sok önmarcangolástól, esetleges őrültségektől, fangirl üzemmódtól!

 

 

Bemutatkozás

Kívánság lista

Zoo

Meg, ami még készül...

 

Lassan-lassan folyik az oldal átalakítása... Mikorra leszek vajon kész? (A válaszom: talán soha. xD Ha így haladok...)

 

olvasó böngészi az oldalt.

Oldalak

:-)

Utsó kommentek

  • Tadeshi: Hú, volt mit bepótolnom A Csapon, de megtörtént. (És tudok még valamit, ami miatt nem ártana találkozni: az i... (2010.10.31. 11:55) ...Is this the end?
  • E1d2o: Ha ezek a plakátok ilyen mélyebb érzelmeket kelt(het)nek, mint ahogy írod / a linkelt képeken látszik, akkor ... (2010.09.25. 12:26) Darabka - ARC kiállítás és gondolatok
  • Tune-chan: Azok is. Élünk sajna a gyanúperrel, hogy utcacicák - de nem olyan régóta. :x Vagy hát nem tudom... Hát... ha ... (2010.09.24. 18:18) Darabka - Napelemes-dallam
  • Tune-chan: @mickie: Nekiállok hallgatgatni a darab számait, és akkor mjad... írok. Csak le kéne őket szedni. (Szabó P-ve... (2010.09.22. 15:10) Darabka - Az új kezdet?
  • Tune-chan: @Tadeshi: Persze, nagy poénok voltak. "Nem ezeket a droidokat keresed." =D De az a fizikás mondat... az beteg... (2010.09.01. 18:10) Nemzeti gyásznap

Cííííímkék

Trinity Blood lyrics

Tune-chan 2009.07.24. 20:02

Első időzített bejegyzésem két dalszöveg és fordítása lesz. Én fordítottam!!! x3 Angolból, de eljön majd az idő, hogy japánból fogom. :P A mai terítéken: Buck-tick - Dress (Trinity Blood opening); Tanae Tomoko - Broken Wings (Trinity Blood ending). Lássuk!

Get this widget | Track details | eSnips Social DNA

Buck-tick – Dress (Bloody Trinity Mix)
magyar fordítást elkövette: Tune

kagami no mae de kimi to madoromu usubeni no yubisaki
I fell asleep with you in front of the mirror 
with light crimson fingertips
Elaludtam veled, velünk szemben a tükrön karmazsin ujjlenyomatok,
sono te wa fui ni yowasa wo misete
Your hand accidentally shows weakness
Kezed akaratlanul is a gyengeségedet mutatja,
kuchibiru wo fusai da
And you closed your lips
És összezárod az ajkaid.
ano hi kimi to yakusoku wo kawashita
That day, we made a promise to each other
Ez a nap, megtettük az ígéretet a többieknek
ima wa futari omoidasezu ni
Now, neither of us can remember it.
Egyikünk sem tud gondolni most erre.

 

taikutsu na uta ni mimi wo katamuke mado no soto mitsumeru
I listen to a boring song, and stare out the window
Egy unalmas számot hallgatok, s kibámulok az ablakon,
boku wa DORESU (DRESS) wo matoi odotte miseyou
I wrap myself in a dress and show off a dance
Magamra öltök egy ruhát és mutatok a világnak egy táncot,
kurutteru kai oshiete
Tell me, am I crazy?
Válaszolj, őrült vagyok?
itsuka kaze ni sarawarete yuku darou
One day, it will probably be carried off by the wind
Egy nap, ez majd várhatóan elszáll a széllel
ima wa futari omoidasezu
Now, neither of us can remember it.
Egyikünk sem tud gondolni most erre.
 
boku wa naze  kaze no you ni kumo no you ni
Why do I rise up to that firmament with no wings,
Miért emelkedek az égboltra szárnyak nélkül,
ano sora he to ukabu hane ga nai naze
Like the wind, like the clouds, why?
Mint a szél, mint a felhők, miért?
hoshi no you ni tsuki no you ni subete tsutsumu ano yoru he to shizumu hane ga nai
Without wings, like the stars, like the moon, 
I sink into that all-engulfing night.
Szárnyak nélkül, mint a csillagok, mint a Hold, elmerülök ebben a mindent beborító éjben…
aa
 
wasurenaide  ai afureta ano hibi
Don't forget those days that overflowed with love
Ne felejtsd azokat a napokat, amiket elárasztott a szerelem
kimi no kao mo  omoidasezu ni
I can't remember your face
Nem emlékszem már az arcodra…
itsuka  kaze ni kaki kesarete yuku darou
One day, the wind will erase this
Egy nap, a szél eltörli ezt
ima wa futari  omoidasezu
Now, neither of us can remember it.
Egyikünk sem tud most gondolni erre…

 

boku wa naze kaze no you ni kumo no you ni
Why do I rise up to that firmament with no wings,
Miért emelkedek az égboltra szárnyak nélkül,
ano sora he to ukabu hane ga nai naze
Like the wind, like the clouds, why?
Mint a szél, mint a felhők, miért?
hoshi no you ni tsuki no you ni subete tsutsumu  ano yoru he to shizumu hane ga nai
Without wings, like the stars, like the moon,
I sink into that all-engulfing night.
Szárnyak nélkül, mint a csillagok, mint a Hold, elmerülök ebben a mindent beborító éjben…
aa
 
boku wa naze kaze no you ni kumo no you ni
Why do I rise up to that firmament with no wings,
Miért emelkedek az égboltra szárnyak nélkül,
ano sora he to ukabu hane ga nai naze
Like the wind, like the clouds, why?
Mint a szél, mint a felhők, miért?
kono ai mo kono kizu mo natsukashii
This love and these wounds were nostalgic
Ez a szerelem és ezek a sebek olyan nosztalgikusak;
ima wa itoshiikute itamidasu  aa
Now they are a cherished pain.
Most ezek dédelgetik a fájdalmat.

 

Na ez lenne... Iiiimádom a számot. x3 Na akkor az ending...:

 

Get this widget | Track details | eSnips Social DNA

 

Tanae Tomoko - Broken Wings
magyar fordítást elkövette: Tune

I know this will not remain forever
Tudom, hogy ez nem fog örökké megmaradni,
However it's beautiful
Bármennyire is gyönyörű,
Your eyes, hands and your warm smile
A szemeid, a kezed, és a meleg mosolyod
They're my treasure
Ezek az én kincseim,
It's hard to forget
Nehéz elfeledni őket.
I wish there was a solution
Remélem ez volt a megoldás,
Don't spend your time in confusion
Ne töltsd az idődet a zűrzavarban,
I'll turn back now and spread
Én visszafordulok, és kitárulkozom…
 
My broken wings still strong enough to cross the ocean with
Én törött szárnyaim; mégis elég erősek, hogy átszeljem az óceánt,
My broken wings How far should I go drifting in the wind
Én törött szárnyaim, milyen messze tudok áramlani a szélben?
Higher and higher in the light
Magasabbra és magasabbra a fényben.
My broken wings still strong enough to cross the ocean with
Én törött szárnyaim, mégis erősek, hogy átszeljem az óceánt
My broken wings How far should I go drifting in the wind
Én törött szárnyaim, milyen messzire tudok áramlani a szélben?
Across the sky, just keep on flying
Keresztül az égen, csak repülni, tovább…
 
keisoku no dekinai itami to keisoku no dekinai jikan no nagare ga
The pain that cannot be measured,
the flow of time that cannot be measured
A fájdalmat lehetetlenség megmérni, az idő áramlását lehetetlenség megmérni,
subete wo uemete shimaou to shite mo
Even if that may fill up everything
Egyenlően, ha ez elég lehet mindenből
sore demo watashi ni wa kanjirareru
I can still feel
Én mégis érzek,
sora kara ochite kuru no wa ame de wa nakute…
What falls from the sky is not the rain…
Ami az égből hullik az nem az eső…
 
Did I ever chain you down to my heart
Hozzá tudlak valaha láncolni a szívemhez,
'Cause I was afraid of you?
Csak, mert félek tőled?
No, I couldn't hold any longer
Nem, nem tudtam tartani ennél tovább,
Love is not a toy
A szerelem nem játék,
Let go of me now
Gyerünk, tűnj el belőlem, most!
 
The time we spent is perpetual
Az idő, amit eltöltöttünk együtt, az örökké megmarad
Our future is not real
A mi jövőnk nem igazi,
I'll leap into the air
Hát, felszökkenek a levegőbe
 
My broken wings still strong enough to cross the ocean with
Én törött szárnyaim; mégis elég erősek, hogy átszeljem az óceánt,
My broken wings How far should I go drifting in the wind
Én törött szárnyaim, milyen messze tudok áramlani a szélben?
Higher and higher in the light
Magasabbra és magasabbra a fényben.
My broken wings still strong enough to cross the ocean with
Én törött szárnyaim, mégis erősek, hogy átszeljem az óceánt
My broken wings How far should I go drifting in the wind
Én törött szárnyaim, milyen messzire tudok áramlani a szélben?
Across the sky, just keep on flying
Keresztül az égen, csak repülni, tovább…
 
sora kara ochite kuru no wa ame de wa nakute…
What falls from the sky is not the rain…
Ami az égből hullik, az nem az eső…

 

 

Na, mára ennyi. Ha gondoljátok, írjátok le a véleményt a fordítással illetve a számmal kapcsolatban! Nyugodtan kritikázzatok keményen! Amúgy régen fordítottam már őket... xD

Címkék: zene anime dalszöveg trinity blood dalszöveg fordítás tune

Szólj hozzá!

A bejegyzés trackback címe:

https://tune.blog.hu/api/trackback/id/tr691261694

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Nincsenek hozzászólások.
süti beállítások módosítása